✨Ngữ Pháp Pali
Ngữ Pháp Pali
👁️ 10 | 🔗 | 💖 | ✨ | 🌍 | ⌚
VNĐ: 162,000
VNĐ: 162,000
Ngữ pháp Pali - Thái Hà Books ------------ Ngữ pháp Pali Công ty phát hành: Thái Hà Tác giả: Charles Duroselle Số trang: 468 trang Nhà xuất bản: Thế giới Năm xuất bản: 2022
Ngữ pháp Pali - Thái Hà Books ------------ Ngữ pháp Pali Công ty phát hành: Thái Hà Tác giả: Charles Duroselle Số trang: 468 trang Nhà xuất bản: Thế giới Năm xuất bản: 2022
Ngữ pháp Pali - Thái Hà Books ------------ Ngữ pháp Pali Công ty phát hành: Thái Hà Tác giả: Charles Duroselle Số trang: 468 trang Nhà xuất bản: Thế giới Năm xuất bản: 2022
GIỚI THIỆU SÁCH: Sách Thái Hà - Ngữ Pháp Pali - Thích Nhuận Đức Văn học Phật giáo truyền thống sử dụng được bốn loại ngôn ngữ cổ như Pāli, Sanskrit, Trung, Tây Tạng. Ngoài
Ngữ pháp Pali Văn học Phật giáo truyền thống sử dụng được bốn loại ngôn ngữ cổ như Pāli, Sanskrit, Trung, Tây Tạng. Ngoài bốn loại ngôn ngữ trên, ngôn ngữ Magadhῑ được biết như
Ngữ pháp Pali Công ty phát hành: Thái Hà Tác giả: Charles Duroselle Số trang: 468 trang Nhà xuất bản: Thế giới Khổ: 15,5 x 24 cm Năm xuất bản: 2022 [ThaiHaBooks] Văn học Phật
Ngữ Pháp Pali
Ngữ pháp Pali Công ty phát hành: Thái Hà Tác giả: Charles Duroselle Số trang: 468 trang Nhà xuất bản: Thế giới Năm xuất bản: 2022 [ThaiHaBooks] Văn học Phật giáo truyền thống sử dụng
Văn học Phật giáo truyền thống sử dụng được bốn loại ngôn ngữ cổ như Pāli, Sanskrit, Trung, Tây Tạng. Ngoài bốn loại ngôn ngữ trên, ngôn ngữ Magadhῑ được biết như là một loại
Văn học Phật giáo truyền thống sử dụng được bốn loại ngôn ngữ cổ như Pāli, Sanskrit, Trung, Tây Tạng. Ngoài bốn loại ngôn ngữ trên, ngôn ngữ Magadhῑ được biết như là một loại
Văn học Phật giáo truyền thống sử dụng được bốn loại ngôn ngữ cổ như Pāli, Sanskrit, Trung, Tây Tạng. Ngoài bốn loại ngôn ngữ trên, ngôn ngữ Magadhῑ được biết như là một loại
Thông tin sản phẩm Mã hàng 8935280910188 Tên Nhà Cung Cấp Thái Hà Tác giả Charles Duroiselle Người Dịch Thích Nhuận Đức NXB NXB Thế giới Năm XB 2021 Trọng lượng (gr) 460 Kích Thước
nhỏ|Phiên bản tiêu chuẩn của Kinh điển Pali Thái Lan **Kinh điển Pāli** là bộ tổng tập kinh điển tiêu chuẩn trong truyền thống Phật giáo Thượng tọa bộ, được bảo tồn bằng ngôn
**Ngũ giới** (tiếng Phạn: ; tiếng Pali: ), hay **năm học giới** (tiếng Phạn: ; tiếng Pali: ), là hệ thống đạo đức quan trọng nhất dành cho người Phật tử tại gia. Đây là
**Pāli** (𑀧𑀸𑀮𑀺) còn gọi là **Nam Phạn**, là một ngôn ngữ thuộc nhóm Ấn-Arya Trung cổ hay prakrit. Nam Phạn là ngôn ngữ kinh điển của Phật giáo Nguyên Thủy, dùng trong việc chép kinh
**Xứ Bảo hộ Lào** (), hoặc **Lào thuộc Pháp** () là một vùng đất bảo hộ thuộc Đế quốc thực dân Pháp, bao gồm hầu hết lãnh thổ Vương quốc Lan Xang trước đây. Lãnh
**Pháp** hay **Pháp tu** là những phương pháp, cách thức, giáo lý mà người tu học thực hành để thay đổi tâm thức, chuyển hóa phiền não, và đạt được sự giác ngộ, giải thoát.
**Ngữ hệ Nam Á** () là một ngữ hệ lớn ở Đông Nam Á lục địa, phân bố rải rác ở Ấn Độ, Bangladesh, Nepal và miền nam Trung Quốc, được nói bởi khoảng 117
Trọn bộ Chú Giải Kinh Pháp Cú (Dhammapada-aṭṭhakathā) do ngài Trưởng lão Hòa thượng Pháp Minh phiên dịch. Kinh Pháp Cú (Dhammapada) là một trong 15 quyển kinh thuộc Tiểu Bộ Kinh (Khuddaka Nikāya) trong
Cuốn sách “Tự học tiếng Thái Lan cho người mới bắt đầu” sẽ giúp bạn Hiểu được ngữ âm tiếng Thái: bạn sẽ nắm vững bảng chữ phụ âm, nguyên âm, thanh điệu, cách ghép
Trong Phật giáo, **lục nhập** (tiếng Pāli: _Saḷāyatana_) hay còn được gọi là **sáu nội ngoại xứ** là một thuật ngữ chỉ cho sáu cặp cơ quan-đối tượng của các giác quan và là liên
thumb|_Chân dung đức tăng hoàng **Chuon Nath** vào năm 1961 (Phật lịch 2505)_ thumb|_Tượng đài đức tăng hoàng **Chuon Nath** tại Phnom Penh (Đối diện Naga World 2)_ _Samdech Sangha Rājā Jhotañano_ **Chuon Nath** (
Tượng [[Thích-ca Mâu-ni tu khổ hạnh theo phong cách Phật giáo Hy Lạp hóa, khoảng thế kỷ thứ 2–3, Gandhara (nay thuộc miền đông Afghanistan), Bảo tàng Lahore, Pakistan.]] **Phật giáo Nguyên thủy**, còn gọi
Ni Tổ Theravāda Việt Nam (song ngữ Anh – Việt) [ThaiHaBooks] Cuốn sách ghi chép cuộc đời của Sư bà trưởng Diệu Đáng ( 1924-1994), có thế danh là Lê Thị Tư, tên Pāḷi là Vissutañāṇī
Cuốn sách ghi chép cuộc đời của Sư bà trưởng Diệu Đáng (1924-1994), có thế danh là Lê Thị Tư, tên Pāḷi là Vissutañāṇī (nghĩa là người có trí tuệ lẫy lừng); thường được gọi
thumb|right|Tượng mô tả đức Phật thuyết kinh Chuyển pháp luân cho năm anh em [[Kiều Trần Như tại một ngôi chùa Việt Nam tại Quebec, Canada.]] **_Kinh Chuyển pháp luân_** (chữ Hán: 轉法輪經; _Chuyển pháp
Trong Phật giáo, **Vedanā** (tiếng Pali, Sanskit: वेदना, tiếng Việt: **Thọ** hay **Thụ**) là một thuật ngữ cổ đại, được dịch theo ý nghĩa truyền thống là "cảm xúc" hoặc là "cảm giác". Một cách
Sách Tây Vực Ký. Pháp sư Huyền Trang soạn, Hòa Thượng Thích Như Điển và Nguyễn Minh Tiến dịch Việt ngữ. Hội Đồng Hoằng Pháp xuất bản và phát hành toàn cầu. NXB Đà Nẵng xuất
**Tiếng Bengal**, cũng được gọi là **tiếng Bangla** ( ), một ngôn ngữ Ấn-Arya được nói tại Nam Á. Đây là ngôn ngữ chính thức và ngôn ngữ quốc gia của Cộng hòa Nhân dân
nhỏ|phải|Tượng Chư thiên dâng lễ Phật tại Khu du lịch Suối Tiên năm 2012 **Tín tâm Phật pháp** (_Buddhist devotion_, có thể được dịch bằng các thuật ngữ tiếng Phạn hoặc tiếng Pali như _Saddhā_,
Tác giả: Nguyễn Mạnh Thảo Loại bìa: Bìa Mềm Số trang: 274 Năm xuất bản: 2017 Anh Ngữ Phật Học Giản Dị Ngày nay nhu cầu sử dụng tiếng Anh Phật pháp ngày càng gia
Ngày nay nhu cầu sử dụng tiếng Anh Phật pháp ngày càng gia tăng khắp thế giới, không chỉ ở phương diện đọc hiểu hay dịch thuật mà còn ở giao tiếp. Trong xu hướng
Pháp không nhẫn-nại đó là sân tâm-sở đồng sinh với 2 sân-tâm, người ác không có pháp nhẫn-nại nếu gặp người nào làm điều gì đem lại sự tai hại, thì liền phát sinh sân-tâm
Kinh Pháp Cú, trong tiếng Pali là “Dhammapada”. Những lời Phật dạy với ý nghĩa, tất cả khổ đau bắt nguồn từ mong muốn và cách để đạt được tự do là phải thanh tẩy
Kinh Pháp Cú, trong tiếng Pali là “Dhammapada”. Những lời Phật dạy với ý nghĩa, tất cả khổ đau bắt nguồn từ mong muốn và cách để đạt được tự do là phải thanh tẩy
**Trật tự từ** (chữ Anh: _Word order_) là thứ tự tổ hợp từ và ngữ trong ngôn ngữ, bao gồm thứ tự sắp xếp chủ ngữ, vị ngữ và tân ngữ, thứ tự sắp xếp
thumb|Tuần hành ngày 21 tháng 2 năm 1952 tại [[Dhaka]] **Phong trào ngôn ngữ Bengal** là một phong trào chính trị tại Đông Bengal (nay là Bangladesh) chủ trương công nhận tiếng Bengal là một
1. Bát Chánh Đạo - Con Đường Dẫn Đến Sự Chấm Dứt Khổ Đau Tác giả: Bhikkhu Bodhi Dịch giả: Thích Thiện Chánh Ngôn ngữ: Tiếng Việt Năm xuất bản: 2024 Số trang: 230
1. Bát Chánh Đạo - Con Đường Dẫn Đến Sự Chấm Dứt Khổ Đau Tác giả: Bhikkhu Bodhi Dịch giả: Thích Thiên Chánh Ngôn ngữ: Tiếng Việt Năm xuất bản: 2024 Số Trang: 230
1. Chia Sẻ Từ Trái Tim (Thích Pháp Hòa) - 50 Bài Giảng Nhân Quả Thiết Thực Trong Cuộc Sống Tác giả: Thích Pháp Hòa Ngôn ngữ: Tiếng Việt Năm xuất bản: 2024 Số Trang:
Tác giả: David J. Kalupahana Ngôn ngữ: Tiếng Việt Năm xuất bản : 2025 Số trang : 432 trang Nhà phát hành: Cửu Đức Nhà xuất bản : Phụ Nữ Việt Nam Loại bìa :
phải|nhỏ|314x314px|Một [[Tì-kheo|nhà sư Trung Á đang giảng cho một nhà sư Trung Hoa. Hang động Bezeklik, thế kỷ 9–10; mặc dù Albert von Le Coq (1913) cho rằng nhà sư tóc đỏ, mắt xanh là
nhỏ|Một người nói tiếng Khmer, được ghi lại cho [[Wikitongues.]] **Tiếng Khmer** (thông tục: , trang trọng hơn: ), cũng gọi là **tiếng Campuchia** là ngôn ngữ của người Khmer và là ngôn ngữ chính
Thiền pháp môn vô niệm Luận giải về Pháp Bảo đàn Kinh ----- DAISETZ TEITARO SUZUKI nguyên là Giáo sư Triết học Phật Giáo thuộc Đại học Otani, Kyoto, ông sinh năm 1870 và qua
1. Con Đường Chuyển Hóa - Sa Môn Thích Pháp Hòa NỘI DUNG CHÍNH Sau khi quyển sách đầu tiên, Chia sẻ từ trái tim - 50 Bài giảng nhân quả thiết thực trong cuộc
Tập "Tích Truyện Pháp Cú" này được dịch theo bản Anh ngữ "Buddhist Legends" của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada
Tập "Tích Truyện Pháp Cú" này được dịch theo bản Anh ngữ "Buddhist Legends" của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada
Tập "Tích Truyện Pháp Cú" này được dịch theo bản Anh ngữ "Buddhist Legends" của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada
Pháp Duyên Khởi: Trọng Điểm Triết Học Phật Giáo LỜI DỊCH GIẢ Như chúng ta đã biết, trong suốt hơn 45 năm hoằng dương Chánh Pháp, Đức Thế Tôn đã tuỳ theo căn cơ mỗi
Tập "Tích Truyện Pháp Cú" này được dịch theo bản Anh ngữ "Buddhist Legends" của học giả Eugène Watson Burlingame. Nhà học giả này đã căn cứ trên nguyên tác Pháp Cú Sớ Giải (Dhammapada