Diều Legge (Danh pháp khoa học: Nisaetus kelaarti) là một loài chim săn mồi. Giống như tất cả các loài đại bàng, nó thuộc về họ Accipitridae. Nó sống trong tiểu lục địa Ấn Độ, từ miền nam Ấn Độ đến Sri Lanka.
Đặc điểm
Diều Legge là một kích thước sải cách trung bình. Những cá thể lớn điển hình có phần lưng màu nâu và phần dưới bụng nhạt, với giới hạn trên mặt dưới của lông vũ và đuôi. Bụng được rất nhiều sọc. Sải cánh rất rộng với một cạnh uống cong, và được cấu trúc tại một V cạn trong chuyến bay. Giới tính tương tự nhau, nhưng chim non thường có vết trắng trên đầu.
Diều Legge của trước đây được coi là một phân loài của diều núi (Nisaetus nipalensis), nhưng nó là nhỏ hơn và có lông da bò dưới cánh. Một nghiên cứu năm 2008 dựa trên sự cô lập địa lý và khác biệt trong tiếng hót đề nghị này được coi là một loài đầy đủ, Nisaetus kelaarti với các vệt phần bụng nhiều hơn và hình dạng cánh giúp phân biệt loài này với phân loài tương tự. Nó là một con chim của núi rừng, trong đó xây dựng một tổ dính trên cây và thường đẻ một quả trứng duy nhất. Diều Legge ăn động vật có vú nhỏ, chim và bò sát.
👁️
1 | 🔗 | 💖 | ✨ | 🌍 | ⌚
**Diều Legge** (Danh pháp khoa học: **_Nisaetus kelaarti_**) là một loài chim săn mồi. Giống như tất cả các loài đại bàng, nó thuộc về họ Accipitridae. Nó sống trong tiểu lục địa Ấn Độ,
1. 12 Tuyệt Kỹ Bán Hàng Dr. Peter Legge, OBC, LL.D., D. Tech. Chủ tịch đồng thời là Giám đốc điều hành, công ty Canada Wide Media Limited đã khuyên rằng Cuốn sách mới về
**_Spizaetus_** là danh pháp khoa học của một chi chim săn mồi trong họ Accipitridae, được tìm thấy tại vùng nhiệt đới châu Mỹ. Tuy nhiên, trước đây định nghĩa của chi này rộng hơn,
**Diana Spencer, Thân vương phi xứ Wales** (Diana Frances Spencer; 1 tháng 7 năm 1961 – 31 tháng 8 năm 1997), báo chí Việt Nam thường gọi là **Công nương** thay vì là **Vương phi**,
**_Kinh Dịch_** (chữ Nôm: 經易), tên gốc là **_Dịch Kinh_** (chữ Hán: 易經), là một sách bói toán cổ xưa của Trung Quốc, nằm trong hàng ngũ những kinh điển cổ xưa nhất của nền
**Chim sâu họng trắng** hay **chim sâu Legge** (danh pháp hai phần: **_Dicaeum vincens_**) là một loài chim thuộc chi _Dicaeum_ trong họ Chim sâu. Đây là loài bản địa và sinh sản ở Sri
**Sir Thomas Beecham, Tòng nam tước thứ hai**, CH (29 tháng 4 năm 1879 - 8 tháng 3 năm 1961), là nhạc trưởng nổi tiếng người Anh. Thomas Beecham không chỉ là một nhạc trưởng
liên_kết=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/59/112407-Harrods-DiannaDodiMemorial1.jpg/170px-112407-Harrods-DiannaDodiMemorial1.jpg|nhỏ|_[[Innocent Victims|Tượng Những Nạn nhân Vô tội_, một trong hai đài tưởng niệm trước đây được trưng bày ở Harrods]] Sau năm 1998, người ta cho rằng cái chết của Diana, Vương phi xứ Wales
**Nước** (Hán Việt: **thủy**) là một hợp chất vô cơ, không mùi, không vị và gần như không màu là thành phần chính của thủy quyển Trái đất và chất lỏng trong tất cả các
**James II và VII** (14 tháng 10 năm 1633 – 16 tháng 9 năm 1701) là vua của Anh và Ireland với vương hiệu **James II** và cũng là vua của Scotland với vương hiệu
**_Trang Tử_**, hay còn được biết đến rộng rãi hơn trong tiếng Việt với tên gọi **_Nam Hoa kinh_**, là một tác phẩm triết học, văn học Trung Quốc cuối thời Chiến Quốc (476–221 TCN)
nhỏ|413x413px|"Quốc ngữ" (國語, _Guóyǔ_) được viết bằng chữ Hán phồn thể và giản thể, tiếp theo là bính âm Hán ngữ, Gwoyeu Romatzyh, Wade–Giles và Yale|thế= **Latinh hóa tiếng Trung Quốc** là việc sử dụng
**_Định mệnh_** () là bộ phim chiến tranh Mỹ sản xuất năm 2009 được viết kịch bản và đạo diễn bởi Quentin Tarantino, cùng với sự góp mặt của các diễn viên như Brad Pitt,
**Giao Chỉ** (chữ Hán: 交趾) là địa danh một phần lãnh thổ Việt Nam trong lịch sử, từ thời Hùng Vương đến các kỳ thời Bắc thuộc. Nó cũng là tên Bắc Tống và Nam
**Bội văn vận phủ** () là một từ điển vần tiếng Trung về những lối nói bóng gió trong văn học và cách dùng vần điệu trong thi ca. Bằng việc đối chiếu thanh điệu
**Hedy Lamarr** (; tên khai sinh **Hedwig Eva Maria Kiesler**; sinh ngày 9 tháng 11 năm 1914 mất ngày 19 tháng 1 năm 2000) là một nữ diễn viên và nhà phát minh người Mỹ
**"Noi vogliam Dio, Vergin Maria"** là một bài thánh ca Maria trong truyền thống dân gian Ý. Đây là bản dịch của bài thánh ca tiếng Pháp **"Nous voulons Dieu"**, do François-Xavier Moreau, cha xứ
**Bách nhật duy tân** (chữ Hán: 百日維新), còn gọi là **Mậu Tuất biến pháp** (戊戌变法), **Mậu Tuất duy tân** (戊戌維新) hoặc **Duy Tân biến pháp** (維新變法), đều là tên dùng để chỉ cuộc biến pháp