✨Truyền kỳ mạn lục

Truyền kỳ mạn lục

Truyền kỳ mạn lục (chữ Hán: 傳奇漫錄, nghĩa là Ghi chép tản mạn những truyện lạ), là tác phẩm duy nhất của danh sĩ Nguyễn Dư (thường được gọi là Nguyễn Dữ), sống vào khoảng thế kỷ 16 tại Hải Dương, Việt Nam. Đây là tác phẩm được Hà Thiện Hán viết lời tựa, Nguyễn Bỉnh Khiêm (thầy dạy tác giả) phủ chính, Nguyễn Thế Nghi dịch ra chữ Nôm, và đã được Tiến sĩ Vũ Khâm Lân (1702–?) đánh giá là một "áng thiên cổ kỳ bút".

Ngay từ khi tác phẩm mới hoàn thành đã được đón nhận. Về sau, nhiều học giả tên tuổi như: Lê Quý Đôn, Bùi Huy Bích, Phan Huy Chú, Bùi Kỷ, Trần Văn Giáp, Trần Ích Nguyên (Đài Loan)... đều có ghi chép về Nguyễn Dữ và đánh giá tác phẩm này.

Nhiều bản dịch ra chữ quốc ngữ, trong đó bản dịch của Trúc Khê năm 1943 được coi như đặc sắc nhất.

Thời điểm và nguyên nhân

Theo lời Tựa của ông Liêm (người cùng thời) viết năm 1547, thì Nguyễn Dữ viết ra tập lục này để ngụ ý trong thời gian ông ẩn cư ở rừng núi xứ Thanh. Theo TS. Nguyễn Phạm Hùng Truyền kỳ mạn lục trong khoảng thời gian trước năm 1527, dưới triều Lê.

Trong Từ điển Văn học (bộ mới), nhà nghiên cứu Bùi Duy Tân cho biết trong thế kỷ 16, tình hình xã hội không còn ổn định như ở thế kỷ trước; mâu thuẫn giai cấp trở nên gay gắt, quan hệ xã hội bắt đầu phức tạp, các tầng lớp xã hội phân hóa mạnh mẽ, trật tự phong kiến lung lay, chiến tranh phong kiến ác liệt và kéo dài, đất nước bị các tập đoàn phong kiến chia cắt, cuộc sống không yên ổn, nhân dân điêu đứng, cơ cực... Muốn phản ánh thực tế phong phú, đa dạng ấy, muốn lý giải những vấn đề đặt ra trong cuộc sống đầy biến động ấy thì không thể chỉ dừng lại ở chỗ ghi chép sự tích đời trước... Cho nên Nguyễn Dư đã dựa vào những sự tích có sẵn, tổ chức lại kết cấu, xây dựng lại nhân vật, thêm bớt tình tiết, tu sức ngôn từ... tái tạo thành những thiên truyện mới. Truyền kỳ mạn lục vì vậy, tuy có vẻ là những truyện cũ nhưng lại phản ánh sâu sắc hiện thực thế kỷ 16...

Giới thiệu sơ lược

Tác phẩm gồm 20 truyện, viết bằng chữ Hán, theo thể loại truyền kì, xen lẫn biền văn (văn có đối) và thơ ca, cuối mỗi truyện có lời bình của tác giả hoặc của một người có cùng quan điểm của tác giả. Hầu hết các truyện xảy ra ở đời Lý, đời Trần, đời Hồ hoặc đời Lê sơ từ Nghệ An trở ra Bắc.

Lấy tên sách là Truyền kỳ mạn lục, hình như Nguyễn Dữ muốn thể hiện thái độ khiêm tốn của một người chỉ ghi chép truyện cũ. Tuy nhiên, cũng theo Bùi Duy Tân, căn cứ vào tính chất của các truyện thì thấy Truyền kỳ mạn lục không phải là một công trình sưu tập như Lĩnh Nam trích quái, Thiên Nam vân lục... mà là một sáng tác văn học với ý nghĩa đầy đủ của từ này. Đó là một tập truyện phóng tác, đánh dấu bước phát triển quan trọng của thể loại tự sự hình tượng trong văn học chữ Hán.

Giới thiệu sơ lược nội dung, PGS. TS. Trần Thị Băng Thanh viết:

Mở đầu tác phẩm là lời tựa của Hà Thiện Hán và Nguyễn Lập Phu. 20 truyện trong Truyền kỳ mạn lục bao gồm:

  • "Câu chuyện ở đền Hạng vương" (Hạng vương từ ký)
  • "Chuyện người nghĩa phụ ở Khoái Châu" (Khoái Châu nghĩa phụ truyện)
  • "Chuyện cây gạo" (Mộc miên thụ truyện)
  • "Chuyện gã trà đồng giáng sinh" (Trà đồng giáng đản lục)
  • "Chuyện kỳ ngộ ở trại Tây" (Tây viên kỳ ngộ ký)
  • "Chuyện đối tụng ở Long cung" (Long đình đối tụng lục)
  • "Chuyện nghiệp oan của Đào Thị" (Đào Thị nghiệp oan ký)
  • "Chuyện chức phán sự đền Tản Viên" (Tản Viên từ phán sự lục)
  • "Chuyện Từ Thức lấy vợ tiên" (Từ Thức tiên hôn lục)
  • "Chuyện Phạm Tử Hư lên chơi thiên tào" (Phạm Tử Hư du thiên tào lục)
  • "Chuyện yêu quái ở Xương Giang" (Xương Giang yêu quái lục)
  • "Chuyện đối đáp của người tiều phu ở núi Na" (Na sơn tiều đối lục 那山樵對錄)
  • "Chuyện cái chùa hoang ở huyện Đông Triều" (Đông Triều phế tự lục)
  • "Chuyện nàng Thúy Tiêu" (Thúy Tiêu truyện)
  • "Chuyện bữa tiệc đêm ở Đà Giang" (Đà Giang dạ ẩm ký)
  • "Chuyện người con gái Nam Xương" (Nam Xương nữ tử truyện 南昌女子傳)
  • "Chuyện Lý tướng quân" (Lý tướng quân truyện)
  • "Chuyện Lệ Nương" (Lệ Nương truyện)
  • "Cuộc nói chuyện thơ ở Kim Hoa" (Kim Hoa thi thoại ký)
  • "Chuyện tướng Dạ Xoa" (Dạ Xoa bộ soái lục)

Đánh giá

Trích ý kiến của GS. Bùi Duy Tân:

Đúc kết lại, theo Tạ Ngọc Liễn, thì:

Thông tin liên quan

Trước đây, Lê Quý Đôn và Phan Huy Chú đều cho rằng Truyền kỳ mạn lục do Nguyễn Dư soạn, đại khái "bắt chước" Tiễn đăng tập. Theo Trần Văn Giáp thì sách ấy rất có thể là cuốn Tiễn đăng tân thoại của Cù Hựu (1346–1427, tự là Tông Cát), một học giả đời Minh.

Gần đây, vấn đề này lại được đặt ra. Trong một bài nghiên cứu, Viện sĩ thông tấn Viện Hàn lâm Nga B. Riftin viết:

Tuy nhiên, việc "bắt chước" hay "phỏng theo" này đã không tìm được sự đồng thuận. PGS. TS. Nguyễn Đăng Na viết:

Trích thêm ý kiến của: *GS. Bùi Duy Tân:

*PGS. TS. Trần Thị Băng Thanh:

👁️ 0 | 🔗 | 💖 | ✨ | 🌍 | ⌚
**_Truyền kỳ mạn lục_** (chữ Hán: 傳奇漫錄, nghĩa là _Ghi chép tản mạn những truyện lạ_), là tác phẩm duy nhất của danh sĩ Nguyễn Dư (thường được gọi là Nguyễn Dữ), sống vào khoảng
Truyền Kỳ Mạn Lục là tập truyện gồm 20 truyện ghi chép lại những truyện li kì được kể trong dân gian. Tác giả Nguyễn Dữ thế kỉ 16 đã tạo nên dấu ấn trong
Truyền Kỳ Mạn Lục
**Truyền kỳ tân phả** (; _Cuốn phả mới về truyền kỳ_) còn có tên là **Tục truyền kỳ** (_Viết nối truyện truyền kỳ_); là tác phẩm văn xuôi chữ Hán có xen thơ, hành và
Lấy óc khoa học mà xét đoán, thì chuyện kể lại sau đây là một câu chuyện hoang đường. Nhưng ai đã từng đọc hết pho Liêu trai và bộ Truyền kỳ mạn lục, ai
Lấy óc khoa học mà xét đoán, thì chuyện kể lại sau đây là một câu chuyện hoang đường. Nhưng ai đã từng đọc hết pho Liêu trai và bộ Truyền kỳ mạn lục, ai
**Tiểu thuyết truyền kỳ** hay còn gọi là _truyện truyền kỳ_ là thể loại tự sự ngắn cổ điển của văn học Trung Quốc thịnh hành ở thời Đường. Tên gọi này đến cuối đời
**_Võ Mỵ Nương truyền kỳ_** (, ) là một bộ phim truyền hình lấy bối cảnh nhà Đường thế kỷ VII và VIII, Phạm Băng Băng là nhà sản xuất đồng thời là diễn viên
**_Long Châu Truyền Kỳ_** (tiếng Trung: **龙珠传奇**, Tiếng Anh: **Legend of the Dragon Pearl**), tên đầy đủ là **Long châu truyền kỳ chi Vô gian đạo** (**龙珠传奇之无间道**), là một bộ phim truyền hình cổ trang
**Hoan Châu Ký** có tên gọi đầy đủ là "_Thiên Nam Liệt Truyện Nguyễn Cảnh Thị Hoan Châu ký_", là một cuốn gia phả chứa đựng nhiều giá trị lịch sử, văn học viết dưới
**Bùi Kỷ** (裴杞,5 tháng 1 năm 1888 – 19 tháng 5 năm 1960), ## Tiểu sử ### Thân thế Bùi Kỷ sinh ngày 5 tháng 1 năm 1888, quê ở làng Châu Cầu, phủ Lý
**Xa Thi Mạn** (, ; sinh ngày 28 tháng 5 năm 1975) là một nữ diễn viên, người dẫn chương trình kiêm ca sĩ người Hồng Kông. Cô từng là diễn viên độc quyền của
**_Câu chuyện đối đáp của người tiều phu ở núi Na_** là truyện thứ 12 trong số 20 truyện trong sách Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ. Truyện được viết bằng Hán văn, tên
nhỏ|Những bộ phim truyền hình Trung Quốc nổi tiếng nhất chủ yếu thuộc thể loại [[Phim cổ trang|cổ trang]] **Phim truyền hình Trung Quốc** () hay **phim truyền hình Trung Quốc đại lục** (), hoặc
**Tiểu thuyết** (chữ Hán: 小說) là một thể loại văn xuôi có hư cấu, thông qua nhân vật, hoàn cảnh, sự việc để phản ánh bức tranh xã hội rộng lớn và những vấn đề
**Hồng lâu mộng** () là bộ phim truyền hình do Đài truyền hình trung ương Trung Quốc sản xuất căn cứ vào tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Tào Tuyết Cần, khởi quay năm
nhỏ|321x321px|Hình tượng trưng một con ma **Ma** còn được gọi là **hồn ma**, là một khái niệm theo quan niệm dân gian để chỉ hồn của người chết (hoặc các sinh vật đã chết khác
**_Nam Xương nữ tử truyện_** hay **_Nam Xương nữ tử lục_** (chữ Hán: 南昌女子傳), được diễn Nôm thành **_Chuyện người con gái Nam Xương_**, là câu chuyện thứ 16 trong 20 truyện được chép lại
**Phong trung kỳ duyên** (), tên trước là "Đại mạc dao" (大漠谣), "Tinh nguyệt truyền kỳ (星月传奇) là một phim truyền hình cổ trang Trung Quốc, cải biên từ tiểu thuyết ngôn tình "Đại mạc
Một bức tranh mộc bản của Liệt nữ truyện vào thời [[Nhà Tống|Tống]] **Liệt nữ truyện** (chữ Hán giản thể: 列女传; phồn thể: 列女傳; bính âm: _Liènǚ zhuàn_; Wade–Giles: _Lieh nü chuan_) là bộ sách
**Nhà Mạc** (chữ Hán: 莫朝 / Mạc triều) là triều đại quân chủ trong lịch sử Việt Nam, bắt đầu khi Mạc Đăng Dung, sau khi dẹp được các bè phái trong cung đình, đã
thumb|Bản sao _Tiễn đăng tân thoại_ được [[Đại học Chiết Giang thu thập.]] **_Tiễn đăng tân thoại_** (, nghĩa là _Những truyện mới kể lúc đèn khuya_ hay _Chuyện mới lúc tỉa bấc đèn_; 1378)
:_Để tránh nhầm lẫn với một hoàng tử con vua Minh Mạng có cùng tên gọi, xem Nguyễn Phúc Miên Bảo (sinh 1835)._ **Nguyễn Phúc Miên Bảo** (về sau đọc trại thành **Bửu**) (chữ Hán:
**Từ Thức** là một nhân vật hư cấu vào đời nhà Trần trong truyện dã sử Truyền kỳ mạn lục của Nguyễn Dữ. Ông quê ở Tống Sơn (nay là Hà Trung, Thanh Hóa) và
[[Kim Vân Kiều là tác phẩm được thể hiện dưới hình thức mạn họa nhiều nhất xưa nay tại Việt Nam và chưa có dấu hiệu ngưng lại.]] **Truyện tranh Việt Nam** () là thuật
**Nguyễn Dư** (chữ Hán: **阮與**, ?-?; thường được gọi là **Nguyễn Dữ**- **阮餘**) là một danh sĩ thời Lê sơ, thời nhà Mạc sống vào khoảng thế kỷ XVI và là tác giả sách _Truyền
**Tự Lực văn đoàn** (chữ Hán: , tiếng Pháp: ) là tổ chức văn học mang tính hội đoàn, một nhóm nhà văn đã tạo nên một trường phái văn học, một phong trào cách
**Ngô Chi Lan** (吳芝蘭; 1434 - 1497), biểu tự là **Quỳnh Hương** (瓊香), thường được gọi là **Kim Hoa nữ học sĩ** (金華女學士) hoặc **Phù Gia nữ học sĩ** (苻家女學士), là một nữ sĩ dưới
**_Nam Yên Trai Bút Lục_** (Trung Quốc:南烟斋笔录) là một bộ phim truyền hình Trung Quốc chưa phát sóng. Phim được cải biên từ bộ truyện tranh cùng tên của Xác Tiểu Sát và Tả Tiểu
[[Caspar David Friedrich, _Kẻ lãng du trên biển sương mù,_ 38.58 × 29.13 inches, 1818, tranh sơn dầu, Kunsthalle Hamburg]] [[Eugène Delacroix, _Nữ thần Tự do dẫn dắt nhân dân_ 1830]] Théodore Géricault, _[[Chiếc bè
**Midori no Hibi** (美鳥の日々, みどりのひび) là một light novel dành cho shōnen của tác giả Kazurou Inoue. Nó được xuất bản bởi Shogakukan trong tạp chí Shōnen Sunday từ tháng 9 năm 2002 đến tháng
**Truyện thơ Nôm** hay **Truyện Nôm** thể thơ tiếng Việt viết bằng chữ Nôm (thường là thơ lục bát) để kể chuyện (trần thuật). Đây là một loại hình tự sự có khả năng phản
**Lê Thánh Tông** (chữ Hán: 黎聖宗 25 tháng 8 năm 1442 – 3 tháng 3 năm 1497), huý **Lê Tư Thành** (黎思誠), là vị Hoàng đế thứ tư trên danh nghĩa và thứ năm trên
là một manga Yonkoma hài hước lãng mạn Nhật Bản được viết và minh họa bởi Tsubaki Izumi. Những chương của manga được đưa lên _Gangan Online_, và được xuất bản dưới dạng sách và
**_Bão Cát_** (Tiếng trung phồn thể: 火舞黃沙) là một bộ phim truyền hình dài tập của đài TVB, phát sóng vào tháng 5 2006. Bộ phim được quay ở Ngân Xuyên, (Ninh Hạ ở Trung
**_Liêu Trai_** () là một bộ phim Trung Quốc được hãng phim truyền hình Thượng Hải Đường nhân sản xuất năm 2005. Bộ phim được trình chiếu lần đầu tiên vào đầu năm 2005. Bộ
**_Chân Hoàn truyện_** (phồn thể: 甄嬛傳; giản thể: 甄嬛传, ), thường được gọi luôn theo tên tiểu thuyết gốc thành **_Hậu cung Chân Hoàn truyện_** (後宮甄嬛传), là một bộ phim truyền hình cổ trang Trung
**Trương Mạn Ngọc** (tiếng Trung: 張曼玉, tiếng Anh: Maggie Cheung Man-yuk, sinh ngày 20 tháng 9 năm 1964) là một cựu nữ diễn viên người Hồng Kông. Bà là nữ diễn viên người châu Á
**_Như Ý Cát Tường_** (chữ Hán: 天下無雙吉祥如意; tiếng Anh: The Luckiest Man) tựa gốc là **_Thiên hạ Vô song chi Xuân Dần_** là một bộ phim truyền hình của Trung Quốc do hãng phim Thượng
**_Đã đến lúc_** (tên gốc tiếng Anh: **_About Time_**) là phim hài lãng mạn của Anh kể về một thanh niên có khả năng đặc biệt đi ngược thời gian, những người cố gắng thay
**Nguyễn Bỉnh Khiêm** (chữ Hán: 阮秉謙; 13 tháng 5 năm 1491 – 28 tháng 11 năm 1585), tên huý là **Văn Đạt** (文達), tự là **Hanh Phủ** (亨甫), hiệu là **Bạch Vân am cư sĩ**
**_Lương Sơn Bá – Chúc Anh Đài (tiếng Anh: Butterfly Lovers)_** là một bộ phim truyền hình lãng mạn, cổ trang, bi - hài kịch do các nhà làm phim Đài Loan và Hồng Kông
**Truyện tranh** hay **mạn họa** là một phương tiện được sử dụng để diễn đạt ý tưởng bằng hình ảnh, thường kết hợp với văn bản hoặc thông tin hình ảnh khác. Thông thường, nó
nhỏ|Bức Tranh _Die Tafelrunde_ của họa sĩ [[Adolph von Menzel. Bữa ăn của Voltaire, cùng vua Phổ Friedrich II Đại Đế và các viện sĩ Viện Hàn lâm Khoa học Berlin.]] **Phong trào Khai sáng**,
**Giải âm** (chữ Hán: 解音) là một loại phương pháp dịch những tác phẩm viết bằng Hán văn sang tiếng Việt văn học. Những bản dịch này có thể đa dạng về quy mô, từ
**Thời kỳ Heian** (, _Heian-jidai_, âm Hán Việt: Bình An thời đại) là thời kì phân hóa cuối cùng trong lịch sử Nhật Bản cổ đại, kéo dài từ năm 794 đến 1185. Đây là
**Hài kịch lãng mạn** (Tiếng Anh: **romantic comedy**, **romedy,** **romcom** hay **lovecome**) là một thể loại pha trộn giữa phim hài (comedy) và phim tình cảm (romance), vì chiếm một phần lớn trong số các
**_Tình yêu diệu kỳ_** (tiếng ; tiếng Anh: _Fantastic_, viết cách điệu: **_FantastiC_**) là một bộ phim truyền hình Hàn Quốc năm 2016 với sự tham gia của Joo Sang-wook, Kim Hyun-joo, Park Si-yeon và
Hiện vẫn chưa định được chính xác thời điểm đạo Phật bắt đầu truyền vào Việt Nam và **Phật giáo Việt Nam** đã thành hình như thế nào. Một nghiên cứu cho rằng đạo Phật
**_Ỷ Thiên Đồ Long Ký_** (tên tiếng Hoa: 倚天屠龍記; tên tiếng Anh: _The Heaven Sword And The Dragon Sabre 2000_), là bộ phim do đài truyền hình TVB – Hồng Kông sản xuất và phát