✨Ingeborg Bachmann - Ba lối tới hồ

"Cô ngồi xuống chiếc giường chưa được trải và, cũng như cách cô thường mê tín lật mở những cuốn từ điển để tìm từ, hy vọng có thể bắt gặp từ nào đó giúp cô vượt qua một ngày, như xin lời tiên tri, gi...

"Cô ngồi xuống chiếc giường chưa được trải và, cũng như cách cô thường mê tín lật mở những cuốn từ điển để tìm từ, hy vọng có thể bắt gặp từ nào đó giúp cô vượt qua một ngày, như xin lời tiên tri, giờ cô mở cuốn sách này.  Với cô, nó cũng chỉ là cuốn từ điển, cô nhắm mắt lại, dùng ngón tay gõ vào góc trên bên trái và mở mắt ra thấy một câu duy nhất: IL miracolo, come sempre, è il risultato della fede e d’una fede audace. Cô trả cuốn sách về chỗ cũ, cố gắng lĩnh hội câu ấy, để nó lướt qua môi cô và biến hóa.

Phép màu

Phép màu vẫn luôn như thế

Không, phép màu là kết quả của lòng tin và

Không, của lòng tin và một cái gì đó táo bạo, không, hơn cả táo bạo, hơn thế nữa...

Và cô bắt đầu khóc.

Mình không giỏi đến thế, mình không biết tất cả mọi thứ, mình vẫn chưa biết tất cả mọi thứ. Cô không thể dịch câu ấy sang bất kỳ ngôn ngữ nào khác, mặc dù cô tin chắc mình hiểu nghĩa của từng từ và cách sử dụng chúng, song vẫn không hiểu câu đó thực sự được tạo thành từ gì. Cô đơn giản là không thể làm tất cả."

(Dịch các từ)

  

Đã có Clarice Lispector và Gertrude Stein, vậy thì cũng phải cho Ingeborg Bachmann xuất hiện.

Ba phụ nữ này có một điểm chung: họ đi lại giữa nhiều thế giới, với nỗi băn khoăn thường trực về ngôn ngữ và danh tính. Họ phá các giới hạn, đồng thời thực hiện những phép nối fantastic giữa các thế giới tưởng như chẳng bao giờ có thể gặp nhau. Họ viết một thứ văn chương kỳ dị, phá tung tất cả những gì có sẵn để tìm ra hình thức đúng, dẫu cuộc đi tìm khó khăn đến chừng nào.  

“Giới hạn ngôn ngữ của tôi là giới hạn thế giới của tôi.”

Ba lối tới hồ là tập truyện ngắn của Bachmann. Dịch các từ, một trong các truyện ấy, đã được đăng trên Văn Bản kỳ Hạ.

👁️ 100 | 🔗 | 💖 | ✨ | 🌍 | ⌚
VNĐ: 88,000
"Cô ngồi xuống chiếc giường chưa được trải và, cũng như cách cô thường mê tín lật mở những cuốn từ điển để tìm từ, hy vọng có thể bắt gặp từ nào đó giúp cô vượt qua một ngày, như xin lời tiên tri, giờ cô mở cuốn sách này.  Với cô, nó cũng chỉ là cuốn từ điển, cô nhắm mắt lại, dùng ngón tay gõ vào góc trên bên trái và mở mắt ra thấy một câu duy nhất: IL miracolo, come sempre, è il risultato della fede e d’una fede audace. Cô trả cuốn sách về chỗ cũ, cố gắng lĩnh hội câu ấy, để nó lướt qua môi cô và biến hóa. Phép màu Phép màu vẫn luôn như thế Không, phép màu là kết quả của lòng tin và Không, của lòng tin và một cái gì đó táo bạo, không, hơn cả táo bạo, hơn thế nữa... Và cô bắt đầu khóc. Mình không giỏi đến thế, mình không biết tất cả mọi thứ, mình vẫn chưa biết tất cả mọi thứ. Cô không thể dịch câu ấy sang bất kỳ ngôn ngữ nào khác, mặc dù cô tin chắc mình hiểu nghĩa của từng từ và cách sử dụng chúng, song vẫn không hiểu câu đó thực sự được tạo thành từ gì. Cô đơn giản là không thể làm tất cả." (Dịch các từ)    Đã có Clarice Lispector và Gertrude Stein, vậy thì cũng phải cho Ingeborg Bachmann xuất hiện. Ba phụ nữ này có một điểm chung: họ đi lại giữa nhiều thế giới, với nỗi băn khoăn thường trực về ngôn ngữ và danh tính. Họ phá các giới hạn, đồng thời thực hiện những phép nối fantastic giữa các thế giới tưởng như chẳng bao giờ có thể gặp nhau. Họ viết một thứ văn chương kỳ dị, phá tung tất cả những gì có sẵn để tìm ra hình thức đúng, dẫu cuộc đi tìm khó khăn đến chừng nào.   “Giới hạn ngôn ngữ của tôi là giới hạn thế giới của tôi.” Ba lối tới hồ là tập truyện ngắn của Bachmann. Dịch các từ, một trong các truyện ấy, đã được đăng trên Văn Bản kỳ Hạ.
BA LỐI TỚI HỒ Ba phụ nữ này có một điểm chung: họ đi lại giữa nhiều thế giới, với nỗi băn khoăn thường trực về ngôn ngữ và danh tính. Họ phá các giới
Ba phụ nữ này có một điểm chung: họ đi lại giữa nhiều thế giới, với nỗi băn khoăn thường trực về ngôn ngữ và danh tính. Họ phá các giới hạn, đồng thời thực
**Max Rudolf Frisch** tên thường gọi là **Max Frisch** (sinh ngày 15 tháng 5 năm 1911 tại Zürich; mất ngày 4 tháng 4 năm 1991 cùng nơi) là nhà văn vừa là kiến trúc sư
**Klagenfurt am Wörthersee** (; ; ), thường được gọi là **Klagenfurt** ( ), là thành phố thủ phủ của bang Kärnten, Áo. Với dân số 101,303 người (ngày 1 tháng 1 năm 2020), đây là
Ngày **17 tháng 10** là ngày thứ 290 (291 trong năm nhuận) trong lịch Gregory. Còn 75 ngày trong năm. ## Sự kiện *1604 - Nhà thiên văn học Johannes Kepler quan sát một ngôi