✨Furusato

Furusato

là ca khúc thiếu nhi nổi tiếng của Nhật Bản được viết vào năm 1914, với phần nhạc của Teiichi Okano và phần lời của Tatsuyuki Takano.

Mặc dù quê hương của Takano là Nakano, Nagano, lời ca khúc của ông không đề cập đến một địa điểm cụ thể nào. Nội dung bài hát mô tả về một người đang làm việc ở một nơi xa xôi, bày tỏ cảm xúc hoài niệm về những ngọn đồi và cánh đồng của ngôi nhà thời thơ ấu của mình.

Chính phủ Nhật Bản đã chỉ định đưa Furusato vào chương trình giảng dạy của hệ thống trường công lập tại Nhật - bài hát cũng đã được đưa vào tuyển tập ca khúc nổi tiếng có tên Nihon no Uta Hyakusen.

Mãi đến những năm 1970, người ta mới biết thông tin về người soạn nhạc và viết lời của ca khúc. Từ năm 1992, tên của cả Teiichi Okano và Tatsuyuki Takano được in cùng bài hát trong sách giáo khoa âm nhạc Nhật Bản.

Furusato đã được phát tại lễ bế mạc Thế vận hội mùa đông 1998 ở Nagano. Năm 2014, kỷ niệm 100 năm ra mắt công chúng, ca khúc đã được trình diễn bởi dàn hợp xướng thiếu nhi - với phần đệm của dàn nhạc tại Lễ hội Saito Kinen Matsumoto ở Nagano, do Seiji Ozawa làm nhạc trưởng.

Placido Domingo, thành viên của nhóm The Three Tenors, đã trình bày ca khúc bằng tiếng Nhật tại buổi hòa nhạc tổ chức tại NHK Hall vào ngày 10 tháng 4 năm 2011.

Lời ca khúc

Phiên bản tiếng Anh

nhỏ|300x300px|Tượng đài Furusato ở [[Tottori|tỉnh Tottori]] Ca khúc đã được Greg Irwin dịch sang tiếng Anh và xuất bản trong album "Japan's Best Loved Songs of the Season" vào năm 1998. Phiên bản này của ca khúc từng được thể hiện bởi Lexi Walker.

My Country Home - Greg Irwin

Back in the mountains I knew as a child

Fish filled the rivers and rabbits ran wild

Memories, I carry these wherever I may roam

I hear it calling me, my country home

Mother and Fathers, how I miss you now

How are my friends I lost touch with somehow?

When the rain falls or the wind blows I feel so alone

I hear it calling me, my country home

I've got this dream and it keeps me away

When it comes true I'm going back there someday

Crystal waters, mighty mountains blue as emerald stone

I hear it calling me, my country home

👁️ 2 | 🔗 | 💖 | ✨ | 🌍 | ⌚
là ca khúc thiếu nhi nổi tiếng của Nhật Bản được viết vào năm 1914, với phần nhạc của Teiichi Okano và phần lời của Tatsuyuki Takano. Mặc dù quê hương của Takano là Nakano,
, hay là một nhóm nhạc nữ Nhật Bản. Hoạt động của nhóm xung quanh việc hát và nhảy múa theo âm điệu vui vẻ và lạc quan. Nhóm dẫn đầu trong chương trình Hello!
(sinh ngày 6 tháng 10 năm 1988 với tên Hara Marina, tại Kiyose, Tokyo) là một nữ diễn viên người Nhật. Horikita Maki bắt đầu sự nghiệp từ năm 2003 trong vai trò là một
hay còn được biết đến với tên _Truyện ngắn trong lòng bàn tay_ là một "chưởng biên tiểu thuyết" (掌編小説), "chưởng thiên tiểu thuyết" (掌篇小説) của Kawabata Yasunari, tập hợp khoảng trên 100 truyện ngắn
sinh vào ngày 29 tháng 6 năm 1990 tại Leipzig, Đức là một diễn viên lồng tiếng mang hai dòng máu Nhật-Đức. Anh được biết tới là người lồng tiếng cho nhân vật _Jaian_ trong
**Yamazaki Takashi** (tiếng Nhật: 山崎 貴, sinh ngày 12 tháng 6 năm 1964) là một nam nhà làm phim kiêm nghệ sĩ hiệu ứng hình ảnh người Nhật Bản. Ông nhận được giải thưởng cho
là một nữ diễn viên điện ảnh và ca sĩ người Nhật Bản, được coi là một trong những diễn viên đầu tiên của Nhật Bản. Có tên khai sinh là **Kume Kimura**, bà cũng
**Tiếng Yoron** ( _Yunnu Futuba_) là một nhóm phương ngữ được nói trên đảo Yoronjima thuộc tỉnh Kagoshima, phía tây nam Nhật Bản. Đây là một trong những ngôn ngữ Bắc Lưu Cầu, là một