✨Sách - Yêu Sách Của Antigon - NXB Phụ Nữ
“Yêu sách của Antigone” là tác phẩm cô đúc các bài giảng của học giả Judith Butler tại các trường đại học lớn như Đại học California, Cornell và Princeton năm 1998, bàn về tác phẩm kinh điển Antigone của Sophocles, là một vở kịch được đề cập nhiều nhất trong lịch sử triết học và lý thuyết chính trị phương Tây.
Vở kịch, nằm trong bộ 3 câu chuyện thành Thebes (Vua Oedipus, Oedipus ở Colonus và Antigone), kể về gia đình bi thương của ông vua Oedipus-kẻ đã giết cha lấy mẹ, số phận cô con gái Antigone (kết quả của mối tình oan nghiệt này) và bi kịch của nàng. Theo nhận xét của John Seery, cuốn sách là “một trong những tác phẩm quan trọng nhất của giới học thuật trong 50 năm qua”, không những vậy, “một cách đọc như thế về một văn bản cổ điển chỉ khoảng 2.500 năm mới xuất hiện một lần”.
Từ lâu, nhân vật Antigone của nhà soạn kịch cổ đại Sophocles, thường được cho là hình ảnh của nữ giới, đại diện cho gia đình và thân tộc. Tuy nhiên Judith Butler đặt lại vấn đề này. Thứ nhất, bản thân tính đại diện của Antigone: nàng là một nhân vật hư cấu, khó có thể đem ra làm hình mẫu mà không rơi vào phi thực tế. Thứ hai, Antigone khó lòng là đại diện tiêu biểu cho nữ quyền, vì chính nàng cũng dính líu vào quyền lực mà nữ quyền đang chống lại. Bản thân Antigone cũng không phải hình mẫu phụ nữ thuần túy: nàng không hành động, nói năng như nữ giới, không lấy chồng, sinh con. Antigone cũng khó lòng đại diện cho thân tộc, vì những rắc rối, lệch chuẩn của thân tộc mà nàng gắn vào.
Tác giả sử dụng quan điểm của Hegel và Lacan, những người có cách đọc Antigone ảnh hưởng nhất từ trước đến nay, để phản biện lại chính họ, đồng thời cố gắng trả lời câu hỏi: “Điều gì sẽ xảy ra nếu phân tâm học lấy Antigone, thay vì Oedipus, làm xuất phát điểm của mình?”. Cuốn sách chính là nỗ lực của Butler để chứng minh Antigone là một nhân vật có khả năng khiến chúng ta buộc phải suy nghĩ lại và phần nào mở rộng ranh giới của những chuẩn mực tưởng chừng tự nhiên và bất di bất dịch, trong lịch sử cũng như trong đời sống.
Người chuyển ngữ cuốn sách là dịch giả Nguyễn Thị Minh, Tiến sĩ khoa Ngữ văn, Đại học Sư phạm Thành phố . Chị cũng chính là người tham gia hỗ trợ và tư vấn dự án “Nàng Antigone” của Viện Goethe , góp phần đưa các phiên bản Việt của “Nàng Antigone” lên sân khấu.
Chị chia sẻ, tác giả Judith Butler là một trong những tác giả khó dịch, ngôn ngữ của bà sử dụng thuật ngữ dày đặc, quá nhiều lý thuyết sâu và hiểm, lại không ngừng biến ảo. Chị đã từng dành tới 2 năm chỉ để đọc hiểu một tiểu luận của bà. “Cho nên người chưa từng đọc bà có cảm giác như va đầu vào đá là chuyện dễ hiểu. Từng chữ, từng chữ đều cần suy nghĩ cẩn thận”.
Dịch giả Nguyễn Thị Minh cho rằng, cuốn sách mang vẻ đẹp của tư duy phản biện. Bà lựa chọn cách đọc thứ ba giữa hai cách đọc thiên về nữ quyền và cách đọc thiên về nam quyền. Do đó, cách đọc của bà vô cùng mới mẻ, thú vị và mang tính chất vấn và vẻ đẹp của tư duy phản biện. Dịch giả nhận xét: “Bạn đọc sẽ gặp ở đây một con người vô cùng thông minh, hóm hỉnh, 2.500 năm mới xuất hiện một lần”.
Tác giả: Judith Butler
Kích Thước: 20.5 x 14.5 cm
Số trang: 202 trang
Mã hàng: 89355156890
Nhà xuất bản: NXB Phụ Nữ Việt Nam
Tên Nhà Cung Cấp: NXB Phụ Nữ Việt Nam
Hình thức: Bìa Mềm
Năm xuất bản: 2021
Giá bìa : 130.000đ
VNĐ: 130,000