✨Liêu trai chí dị

Liêu trai chí dị

Liêu trai chí dị () là một tuyển tập truyện văn ngôn của tác giả thời nhà Thanh Bồ Tùng Linh, tập hợp gần 500 truyện hoặc "truyện kỳ ảo" viết theo lối chí quái và truyền kỳ, mà theo một số nhà phê bình là để ngầm phê phán các vấn nạn trong xã hội. Với thời gian sáng tác hơn bốn mươi năm từ cuối những năm 1600 đến đầu những năm 1700, bộ truyện được lưu hành dưới dạng bản thảo, rồi được bạn bè của tác giả sao chép nhiều lần, song mãi đến năm 1766 mới xuất bản trên giấy. Kể từ đó, nhiều truyện trong tập đã được giới phê bình văn học tán dương và được lựa chọn chuyển thể lên điện ảnh và truyền hình.

Lịch sử xuất bản

nhỏ|Một trích đoạn từ bản thảo gốc truyện Liêu trai chí dị của Bồ Tùng Linh

nhỏ|Miêu tả tập truyện "La Tổ" từ ấn bản minh họa nằm ở Bảo tàng Quốc gia Trung Quốc

Bồ Tùng Linh đã sưu tầm gần năm trăm giai thoại và truyện dài trong hơn bốn mươi năm từ đầu thập niên 1670 đến đầu những năm 1700. Theo thông lệ thời đó, ông đặt tên cho tác phẩm bằng cách sử dụng bút danh Liêu trai ().

Học giả Chương Bồi Hằng () ghi chép rằng tuyển tập Liêu trai gốc chia làm tám tập, tập sớm nhất được hoàn thành vào khoảng năm 1681 còn tập muộn nhất hoàn thành từ 1707 đến 1714. Tuyển tập lần đầu được lưu hành dưới dạng bản sao chép, song mãi sau tác giả mất vào năm 1715 thì tác phẩm mới được xuất bản. Vào khoảng năm 1693, Vu Thành Long được cho là đã ngỏ lời hỏi mua bản thảo Liêu trai với giá trị một nghìn lạng bạc, song đã bị Bồ Tùng Linh từ chối.

Bản thảo cuối cùng được gia đình Bồ Tùng Linh "cất giữ cẩn thận" sau khi ông mất, dù nhiều cá nhân khác nhau (kể cả quan chức địa phương) đề nghị sao chép nó. Ấn bản ra đời sớm nhất còn sót lại của Liêu trai được nhà xuất bản Triệu Khởi Cảo () ấn hành vào năm 1766 ở Hàng Châu; Triệu cho biết ban đầu Bồ Tùng Linh định đặt tựa tuyển tập là Quỷ hồ truyện (). Mặc dù có người cho rằng ấn phẩm của Triệu dựa trên "bản thảo gốc" do một người bạn sao chép, song nó lại không chứa toàn bộ truyện có ở bản thảo gốc; ở phần lời tựa đầu cho ấn phẩm ông viết: "Tôi đã xóa những ghi chú ngắn và đơn giản vì chúng tẻ nhạt và tầm thường - tổng cộng là 48 ghi chú." Ngoài ra, Triệu cũng kiểm duyệt những truyện chứa "chi tiết ngắn liên hệ tới chủ đề nhạy cảm". Mặc dù vậy, ấn bản của Triệu đã được đón nhận nồng nhiệt và được học giả Lý Thời Hiến () lần đầu tái bản vào năm 1767.

Sau năm 1871, đã có lúc Bồ Giá Nhân (蒲价人, hậu duệ đời thứ bảy của Bồ Tùng Linh) nắm giữ bản thảo gốc - được cho là gồm hai mươi tập truyện. Lúc ấy chúng được cất trong hai hộp, song một hộp bị mất "trong hoàn cảnh chưa rõ ràng". Năm 1950, gia đình Bồ Tùng Linh quyên tặng bốn tập truyện còn lại (chứa khoảng 237 truyện ngắn) cho Thư viện tỉnh Liêu Ninh.

Chủ đề

Không như đa số truyện kinh dị của Trung Quốc và phương Tây, "truyện kinh dị" ở Liêu trai không nhằm làm độc giả sợ hãi, mà để làm mờ lằn ranh giữa siêu nhiên và hiện thực đời thường, sử dụng chi tiết hình thể và tâm lý để làm cho lằn ranh giữa chúng trở nên tự nhiên. Những truyện này (là những tác phẩm giàu yếu tố lãng mạn) khám phá triết lý của tình (情), chuyện tình cảm xúc và nồng nàn của thế giới, bất kể đó là của người hay sinh vật siêu thực.

Ý nghĩa văn học

Liêu trai chí dị là tuyển tập "truyện siêu nhiên" của Trung Quốc được tán dương nhất kể từ ba tuyển tập truyện thoại (話) lớn đời nhà Minh, gồm Tiễn đăng tân thoại (剪燈新話) của Cù Hữu, Tiễn đăng dư thoại (剪燈餘話) của Lý Xương Kỳ và Mịch đăng nhân thoại (覓燈因話) của Thiệu Cảnh Chiêm; cả ba tuyển tập truyện này có tác động sâu rộng khắp Đông Á.

Nhận xét đầu tiên về Liêu trai xem tác phẩm là "ví dụ ưu tú song điển hình" của thể loại truyền kỳ. Những nhà phê bình và cây viết sau này tỏ ra bất đồng với quan điểm trên, thay vào đó họ chú trọng vào tính ngụ ngôn của bộ truyện; ví dụ Dư Tập (từng là trợ lý của Triệu Khởi Cảo) viết trong lời tựa cho ấn bản Liêu trai của Triệu: "... việc cho rằng tác phẩm chỉ có chút khác biệt so với tuyển tập các truyện về hiện tượng hiếm gặp hoặc truyện kỳ lạ là một quan điểm rất nông cạn và cực kỳ mâu thuẫn với ý đồ của tác giả." Cháu trai của Bồ là Bồ Lập Đức () coi tác phẩm là "hành động tự biểu hiện nghiêm túc".

Các nhà phê bình sau này ở thế kỷ 19 đã để tâm đến "phong cách văn học và kỹ thuật kể chuyện" của Liêu trai. Nhà phê bình đời nhà Thanh Đán Minh Luân () viết trong lời tựa cho bài bình luận Liêu trai vào năm 1842: "Từ Liêu trai, tôi còn có được cái nhìn sâu sắc vào thủ pháp văn học." Cùng khoảng thời gian ấy, Liêu trai cũng thu hút sự chú ý của các cây viết phương Tây, chẳng hạn như Samuel Wells Williams đã nhắc đến Liêu trai ở những bài viết của ông là "một tác phẩm hoàn hảo bằng ngôn ngữ thuần túy và phong cách thanh tao". "Lối sáng tác đẹp" của truyện còn nhận được những lời tán dương từ các nhân vật phê bình văn học như William Frederick Mayers và Karl Gützlaff.

Kể từ thế kỷ 20, danh tiếng trong giới văn học của tác phẩm đã được nâng tầm hơn nữa. Quách Mạt Nhược nhận xét về Liêu trai: "Tác phẩm viết về ma quỷ tỏ ra ưu tú hơn những tác phẩm khác; phép châm biếm tham nhũng và [triều đại] chuyên chế đã thấm vào tận xương tủy." Fujita Yuken của Đại học Keio viết vào năm 1954: "Trong số nhiều tác phẩm văn học có nguồn gốc từ truyện văn ngôn của Trung Quốc [ví dụ Bác vật chí, Sưu thần ký, Thế Thuyết Tân Ngữ, Liệt dị truyện, Thập di ký, ...], [Liêu trai] đã tạo dựng danh tiếng thành tuyển tập truyện ngắn xuất sắc nhất." Imai Hiromasa miêu tả Liêu trai là "đỉnh cao của văn học về ma quỷ." Liêu trai chí dị còn nằm số những cuốn sách yêu thích của Jorge Luis Borges.

Bản dịch chọn lọc

Tiếng Anh

  • Strange Tales from Liaozhai, 6 tập (tr. Sidney L. Sondergard). Jain Pub Co., 2008-2014. .
  • Strange Tales from a Chinese Studio (tr. John Minford). Luân Đôn: Penguin, 2006. 562 trang. .
  • Strange Tales from the Liaozhai Studio (Zhang Qingnian, Zhang Ciyun và Yang Yi). Bắc Kinh: Nhà xuất bản Nhân dân Trung Quốc, 1997. .
  • Strange Tales from Make-do Studio (Denis C. & Victor H. Mair). Bắc Kinh: Nhà xuất bản ngoại ngữ, 1989. .
  • Strange Tales of Liaozhai (Lu Yunzhong, Chen Tifang, Yang Liyi, và Yang Zhihong). Hồng Kông: Commercial Press, 1982.
  • Strange Stories from the Lodge of Leisure (George Soulie). Luân Đôn: Constable, 1913.
  • Strange Stories from a Chinese Studio (tr. Herbert A. Giles). Luân Đôn: T. De La Rue, 1880; ấn bản thứ hai đã hiệu đính, Luân Đôn, 1908; ấn bản thứ ba đã hiệu đính, Luân Đôn, Laurie, 1916. Được in lại với lời tựa mới của Victoria Cass. Tokyo, Rutland, Vt.: Tuttle, 2010. .

Bản dịch của Giles

John Minford và Tong Man miêu tả bản dịch của Herbert Giles là "gây sốc", bởi vì ông chọn không dịch "bất cứ thứ gì liên quan đến tình dục, sinh đẻ, máu, đôi khi là cơ thể người ở bất kì khía cạnh nào" và thường viết "dài lạ thường để che đậy dấu vết của mình, thể hiện sự khéo léo và tinh vi." Ở bản dịch của Giles, các hồ ly có mong muốn trò chuyện và chia trà với mọi người thay vì cố quyến rũ và quan hệ tình dục, cùng lắm chỉ là trao cho bạn tình những nụ hôn. Họ ghi chép rằng "Giles làm theo chỉ thị phía trên mà không cần thắc mắc" vì ông buộc phải tuân theo quy tắc đạo đức dưới thời đại Victoria, đồng thời kêu gọi độc giả "đừng quá đặt nặng bản dịch Liêu trai của Giles." Họ nói thêm rằng "ấn bản bộ truyện của Commercial Press (HK) được lưu hành rộng rãi có nhiều đoạn cắt ghép gây sốc tương tự như Giles."

Minford và Tong Man cho biết rằng độc giả vẫn tiếp tục đọc các bản dịch của Giles, ngay cả khi chúng "ở mức nhiều nhất thì chỉ được chấp nhận một cách miễn cưỡng, thường bị chế giễu và bị coi là sự bóp méo theo kiểu Phương Đông..." Lydia Chiang miêu tả bài luận của Minford và Tong Man "tái đánh giá thời hậu Said" khi so sánh bản dịch của Giles với cách trình bày truyện theo hướng truyền thống và hiện đại của Trung Quốc.

Tiếng Đức

Martin Buber là người thực hiện bản dịch tiếng Đức đầu tiên của tác phẩm, từng đưa nó vào cuốn Chinesische Geister- und Liebesgeschichten. Buber có sự hỗ trợ từ một nhân vật tên Wang Jingdao. Buber ghi trong lời tựa bản dịch rằng bản dịch của ông có những phần chưa được dịch ở ấn bản của Giles bởi vì Giles, theo "thông tục của người Anh" đã "lược bỏ hoặc chú giải chi tiết tất cả những đoạn mà ông ấy xem là khiếm nhã". Cuốn Chinesische Geister- und Liebesgeschichten được Alex Page dịch sang tiếng Anh, rồi được Humanities Press nhận xuất bản vào năm 1991.

Tiếng Việt

Các truyện trong bộ Liêu trai chí dị đã được dịch và in sớm nhất tại Việt Nam từ năm 1901 trên báo Nông cổ mín đàm. Bản in thành sách đầu tiên được cho là của nhóm dịch Nguyễn Chánh Sắt, Nguyễn Viên Kiểu và Ngô Tường Vân do nhà in J. Viết (Sài Gòn) ấn hành năm 1916, gồm có 5 quyển, 42 truyện.

  • Liêu trai chí dị, 5 tập (Nguyễn Huệ Chi nghiên cứu, tuyển chọn và hiệu đính), Nhà xuất bản Văn Nghệ Thành phố Hồ Chí Minh, 1999.
  • Liêu trai chí dị 8 tập (Đàm Quang Hưng dịch và chú giải), Nhà xuất bản Yên Thanh, 2000, có tổng cộng 480 truyện.
  • Liêu trai chí dị, 2 tập (Cao Tự Thanh dịch và chú giải), Nhà xuất bản Văn hóa Sài Gòn, 2005, có tổng cộng 500 truyện.
  • Liêu trai chí dị, 2 tập (Cao Tự Thanh dịch và chú giải), Nhà xuất bản Phụ nữ, 2013, có tổng cộng 530 truyện. Cuốn sách được dịch sang tiếng Mãn với nhan đề Sonjofi ubaliyambuha Liyoo jai jy i bithe. Lodovico Nicola di Giura (1868–1947) là người biên soạn hoàn chỉnh bản dịch sang tiếng Ý vào năm 1766.

Ấn bản minh họa

Ở thế kỷ 19, những ấn bản Liêu trai chí dị có màu và phần minh họa sinh động được lưu hành trong giới văn học. Những ấn bản Liêu trai này được minh họa tinh xảo và giờ đây được các viện bảo tàng và thư viện lớn khắp thế giới sưu tầm, chẳng hạn như Thư viện Quốc gia Trung Quốc và Thư viện Quốc hội Hoa Kỳ.

File:聊斋全图.第08册.清代绘本.奥地利国家图书馆藏.pdf|page=12|"Họa bì" File:聊斋全图.第08册.清代绘本.奥地利国家图书馆藏.pdf|page=24|"Jia er" File:聊斋全图.第09册.清代绘本.奥地利国家图书馆藏.pdf|page=14|"Dong Sheng" File:聊斋全图.第09册.清代绘本.奥地利国家图书馆藏.pdf|page=22|"Lục phán" File:聊斋全图.第11册.清代绘本.奥地利国家图书馆藏.pdf|page=6|"Nhiếp Tiểu Thiến" File:聊斋全图.第23册.清代绘本.奥地利国家图书馆藏.pdf|page=20|"Miêu sinh" File:聊斋全图.第38册.清代绘本.奥地利国家图书馆藏.pdf|page=22|"Mao Hu" File:聊斋全图.第53册.清代绘本.奥地利国家图书馆藏.pdf|page=8|"Giả Phụng Trĩ" File:聊斋全图.第53册.清代绘本.奥地利国家图书馆藏.pdf|page=14|"Tam sinh" File:聊斋全图.第65册.清代绘本.奥地利国家图书馆藏.pdf|page=20|"Xi Seng"

Chuyển thể

  • Liêu trai chí dị là cảm hứng cho nhiều bản chuyển thể phim điện ảnh Hoa ngữ, gồm các tác phẩm phim truyện của Hồ Kim Thuyên (Họa bì chi Âm Dương Pháp Vương, Hiệp Nữ), Trần Gia Thượng (Họa bì, Họa bích), Trình Tiểu Đông (loạt phim Thiến nữ u hồn) và đạo diễn người Đài Loan Lý Hàn Tường (Thiến nữ u hồn).
  • Cuốn _[https://books.google.com.vn/books?vid=ISBN0670262323&redir_esc=y The Death of Woman Wang]_ của Jonathan D. Spence (Viking Press xuất bản vào năm 1978) đã sử dụng chất liệu từ Liêu trai chí dị để dựng bối cảnh.
👁️ 0 | 🔗 | 💖 | ✨ | 🌍 | ⌚
**_Liêu trai chí dị_** () là một tuyển tập truyện văn ngôn của tác giả thời nhà Thanh Bồ Tùng Linh, tập hợp gần 500 truyện hoặc "truyện kỳ ảo" viết theo lối chí quái
LIÊU TRAI CHÍ DỊ Tác giả Liêu trai chí dị là Bồ Tùng Linh 1640 1715 sinh ra trong một gia đình nhà nho và thương nhân thất thế. Ông từng là một văn sĩ
**_Liêu Trai_** () là một bộ phim Trung Quốc được hãng phim truyền hình Thượng Hải Đường nhân sản xuất năm 2005. Bộ phim được trình chiếu lần đầu tiên vào đầu năm 2005. Bộ
**_Liêu Trai kỳ nữ_** () là một bộ phim Trung Quốc được hãng phim truyền hình Thượng Hải Đường nhân sản xuất năm 2007. Bộ phim được trình chiếu lần đầu tiên vào tháng 6
**_Liêu trai diễm đàm_** ( , ) là một bộ phim gợi tình do Lam Nãi Tài đạo diễn, xuất phẩm ngày 19 tháng 05 năm 1990 tại Hương Cảng. ## Lịch sử Truyện phim
**Liêu Trai** là phim truyền hình Hồng Kông về các câu chuyện siêu nhiên mà ban đầu được phát sóng vào Jade từ ngày 18 tháng 3 năm 1996 để 1 tháng 5 năm 1998,
**Lâm Khánh Chi** (tên khai sinh là **Huỳnh Phương Khanh**, sinh ngày 16 tháng 07 năm 1977 tại Thành phố Hồ Chí Minh) là nữ ca sĩ, doanh nhân, kiêm diễn viên người Việt Nam.
Nhà văn Bình Nguyên Lộc có một mảng sáng tác lớn về đề tài tâm linh. Các truyện ngắn của ông thường bắt đầu bằng những chi tiết kỳ lạ mang yếu tố phi phàm,
**Nguyễn Huệ Chi** sinh ngày 4 tháng 7 năm 1938, là một giáo sư người Việt Nam, nhà nghiên cứu văn học Việt Nam cổ, trung và cận đại; nguyên Trưởng phòng Văn học Việt

**_Họa Bì bản điện ảnh năm 1993 hay còn có tên gọi khác là Âm Dương Pháp Vương_** (Tiếng Trung: Họa Bì Chi Âm Dương Pháp Vương) là một bộ phim kinh dị
**Nhà Liêu** hay **Liêu triều** ( 907/916-1125), còn gọi là nước **Khiết Đan** (契丹國, đại tự Khiết Đan: Tập tin:契丹國.png) là một triều đại phong kiến do người Khiết Đan kiến lập trong lịch sử
**Liêu Thánh Tông** (chữ Hán: 遼聖宗; 972 - 1031), tên thật theo Hán danh là **Long Tự** (隆绪) và tên Khiết Đan là **Văn Thù Nô** (文殊奴), là vị Hoàng đế thứ sáu thuộc dòng
thumb|Mô phỏng máy tính của từ trường Trái Đất trong thời gian phân cực bình thường giữa các lần [[đảo cực địa từ . Các biểu diễn đường sức màu xanh lam ứng với trường
thumb|Một ví dụ về lấy dữ liệu đầu ra từ truy vấn cơ sở dữ liệu SQL. **Cơ sở dữ liệu** () là một tập hợp các dữ liệu có tổ chức liên quan đến
**Liêu Ninh** (, ) là một tỉnh nằm ở Đông Bắc Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa. Năm 2018, Liêu Ninh là tỉnh đông thứ mười bốn về số dân, đứng thứ mười bốn về
Thiết kế độc đáo, kiểu dáng hình chú ếch xanh đáng yêuĐược làm từ chất liệu nhựa cao cấpMàu sắc nổi bậtThích hợp sử dụng cho bé trai từ 1,5 – 5 tuổiChất liệu nhựa
Mùa đầu tiên của chương trình **_Anh trai vượt ngàn chông gai_** được phát sóng trên kênh truyền hình VTV3 từ ngày 29 tháng 6 đến ngày 19 tháng 10 năm 2024. Sau chương trình,
**Hồ Chí Minh**, tên thật là Nguyễn Sinh Cung, vị chủ tịch đầu tiên của nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa (nay là Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam), sinh ra trong
Nước hoa Acqua di Gio của hãng Giorgio Armani được chuyên gia nước hoa Alberto Morillas tạo ra vào năm 1996, và có lẽ nó cũng là một trong những tác phẩm kinh điển nhất
Nước hoa Acqua di Gio của hãng Giorgio Armani được chuyên gia nước hoa Alberto Morillas tạo ra vào năm 1996, và có lẽ nó cũng là một trong những tác phẩm kinh điển nhất
phải|Mô hình trình diễn của pin nhiên liệu metanol trực tiếp. Ngăn xếp pin nhiên liệu thực tế là hình khối lập phương ở giữa hình ảnh nhỏ|phải|Xây dựng nhiệt độ thấp [[PEMFC|Tế bào nhiên
**Thế Lữ** (10 tháng 6 năm 19073 tháng 6 năm 1989), tên khai sinh là **Nguyễn Đình Lễ** (sau đó đổi thành **Nguyễn Thứ Lễ**), là một nhà thơ, nhà văn kiêm nhà soạn kịch
**Vụ án Lệ Chi viên**, tức **Vụ án vườn vải**, là một vụ án oan nổi tiếng thời Lê sơ. Qua vụ án này, quan Đại thần Hành khiển Nguyễn Trãi và vợ là Lễ
**Sự tương quan giữa số lượng anh trai và xu hướng tính dục** đã được đề xuất trong những nghiên cứu gần đây. Ray Blanchard đã phát hiện ra sự tương quan này và gọi
Giorgio Armani Acqua di Gio sở hữu note hương tươi mát của Nước biển, Chanh và Cam, biến mọi không gian trở nên thư giãn, dễ chịu, cuốn hút mọi người bởi chính sự tinh
BẠN CÓ BIẾT ???- Thời gian vui chơi đóng vai trò quan trọng đối với sự phát triển của trẻ vì thông qua đó trẻ học được rất nhiều thứ từ môi trường xung quanh,
BẠN CÓ BIẾT ???- Thời gian vui chơi đóng vai trò quan trọng đối với sự phát triển của trẻ vì thông qua đó trẻ học được rất nhiều thứ từ môi trường xung quanh,
BẠN CÓ BIẾT ???- Thời gian vui chơi đóng vai trò quan trọng đối với sự phát triển của trẻ vì thông qua đó trẻ học được rất nhiều thứ từ môi trường xung quanh,
BẠN CÓ BIẾT ???- Thời gian vui chơi đóng vai trò quan trọng đối với sự phát triển của trẻ vì thông qua đó trẻ học được rất nhiều thứ từ môi trường xung quanh,
**Bạc Liêu** là thành phố tỉnh lỵ cũ của tỉnh Bạc Liêu cũ, Việt Nam. ## Địa lý giữa|nhỏ|Khu lưu niệm nhạc sĩ Cao Văn Lầu tại phường 2 Thành phố Bạc Liêu nằm ở
K5 Cryolaser là kem trị tăng sắc tố sau laser DUY NHẤT tại Việt NamSản phẩm đã có nghiên cứu lâm sàng tại viện bào chế Dược Phẩm Fruilchem Spa, ItaliaĐang được sử dụng tại
thumb|[[Logo của Ủy ban Di sản thế giới của UNESCO.]] **Di sản thế giới** là một điểm mốc hay khu vực được lựa chọn bởi Tổ chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa Liên
Dãy núi Cai Kinh phía tây và cánh đồng Chi Lăng **Chi Lăng** (支棱) là một cửa ải nổi tiếng trong lịch sử Việt Nam. Nơi đây vốn là một thung lũng có sông Thương
**Rò rỉ dữ liệu** hay **vi phạm dữ liệu**, **lộ dữ liệu** là "việc tiết lộ, công khai hoặc làm mất thông tin cá nhân một cách trái phép". Kẻ tấn công có nhiều động
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ??? - 100% Premium Cotton - Vải cotton cao cấp Được làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và
BẠN CÓ BIẾT ???- Thời gian vui chơi đóng vai trò quan trọng đối với sự phát triển của trẻ vì thông qua đó trẻ học được rất nhiều thứ từ môi trường xung quanh,
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ??? - 100% Premium Cotton - Vải cotton cao cấp Được làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ??? - 100% Premium Cotton - Vải cotton cao cấp Được làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ??? - 100% Premium Cotton - Vải cotton cao cấp Được làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ??? - 100% Premium Cotton - Vải cotton cao cấp Được làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ??? - 100% Premium Cotton - Vải cotton cao cấp Được làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và
nhỏ|phải|[[Than đá|Than là một trong những nhiên liệu hóa thạch.]] **Nhiên liệu hóa thạch** là các loại nhiên liệu được tạo thành bởi quá trình phân hủy kỵ khí của các sinh vật chết bị
Áo thun unisex nam nữ LOVE là lựa chọn hàng đầu cho những ai ưa thích phong cách độc đáo và thoải mái. Với form rộng, áo này phù hợp để đi học, đi làm,
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ??? - 100% Premium Cotton - Vải cotton cao cấp Được làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ??? - 95% Cotton - 5% Spandex Được làm từ 95% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và có khả năng
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ???- 100% Premium Cotton - Vải cotton cao cấpĐược làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và có khả
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ???- 100% Premium Cotton - Vải cotton cao cấpĐược làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và có khả
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ???- 100% Cotton - Vải cotton cao cấpĐược làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và có khả năng
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ???- 100% Premium Cotton - Vải cotton cao cấpĐược làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và có khả
CHẤT LIỆU BAA BABY SỬ DỤNG ??? - 100% Premium Cotton - Vải cotton cao cấp Được làm từ 100% sợi bông tự nhiên nên có độ bền chặt hơn các loại sợi khác và