✨Combo Trọn Bộ Sách Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung - Việt, Việt - Trung Thực Chiến (Bộ 3 Cuốn) - HA

Combo Trọn Bộ Sách Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung - Việt, Việt - Trung Thực Chiến (Bộ 3 Cuốn)1. Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung - Việt, Việt - Trung Thực Chiến - Tập 12. Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung -...

Combo Trọn Bộ Sách Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung - Việt, Việt - Trung Thực Chiến (Bộ 3 Cuốn)

  1. Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung - Việt, Việt - Trung Thực Chiến - Tập 1

  2. Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung - Việt, Việt - Trung Thực Chiến - Tập 2

  3. Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung - Việt, Việt - Trung Thực Chiến - Tập 3

Quý độc giả đang cầm trong tay Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung – Việt, Việt – Trung thực chiến do giảng viên các trường đại học uy tín trong nước, gồm trường Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn, Đại học Quốc gia TP. HCM, Trường Đại học Ngoại ngữ - ĐH Đà Nẵng; Trường Đại học Ngoại ngữ - Tin học TP. HCM; Trường Đại học Nguyễn Tất Thành; Trường Đại học Lạc Hồng- Đồng Nai; Trường Đại học Văn Lang; Trường Đại học Kinh tế - Tài chính TP. HCM; Trường Đại học Phenika... tham gia biên soạn, do NXB Đại học Quốc gia Hà Nội ấn hành, được phát hành rộng rãi trên toàn quốc.

Với mục đích “Thực chiến” và để phù hợp với tình hình thực tế giảng dạy của giáo viên tiếng Trung ở các trường đại học, cũng như nhu cầu cần rèn luyện, nâng cao kỹ năng biên phiên dịch cho sinh viên ngành Ngôn ngữ Trung Quốc của các trường đại học hiện nay nói riêng và người học tiếng Trung nói chung, Ban biên soạn đã thiết kế Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung – Việt, Việt – Trung thực chiến đủ mọi trình độ từ sơ cấp – trung cấp đến cao cấp và biên soạn theo nguyên tắc: Lý thuyết cô đọng, ngắn gọn, dễ hiểu, đi đôi với thực hành ứng dụng. Qua đó, trang bị cho người học kỹ năng biên – phiên dịch Việt – Trung, Trung – Việt, giúp người học nhanh chóng nâng cao năng lực dịch thuật.

Bộ giáo trình gồm 03 tập: Tập 1 (trình độ sơ – trung cấp); Tập 2 (trình độ trung cấp); Tập 3 (trình độ trung – cao cấp), được chia làm 6 chương, 27 bài với các nội dung cụ thể như sau:

MỞ ĐẦU giới thiệu một cách khái quát, súc tích các vấn đề về dịch thuật, cung cấp cho người học kiến thức cơ bản liên quan đến lý thuyết dịch thuật.

CHƯƠNG I đến CHƯƠNG V được biên soạn có độ khó tăng dần, lần lượt phát triển theo thứ tự; (a) dịch từ; (b) dịch cụm từ; (c) dịch câu ngắn; (d) dịch câu dài; (e) dịch đoạn; (f) dịch bài thông qua các chủ đề phong phú, các lĩnh vực thường gặp trong môi trường công việc thực tế như: ngoại giao, du lịch, đời sống, thương mại, pháp luật, giáo dục...

Ngoài phần lý thuyết được trình bày một cách ngắn gọn, khoa học và hệ thống, các kiến thức chính đều có phần đối chiếu vị trí, cách dịch của hai ngôn ngữ, qua đó, giúp người học có thể dễ dàng hiểu, nhớ và vận dụng các kiến thức ngay sau khi học.

Cuốn sách Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung – Việt, Việt – Trung thực chiến có thể hỗ trợ một cách hiệu quả nhất cho người học nhờ những ưu điểm nổi bật sau:

  • Giáo trình gồm cả hai kỹ năng biên dịch và phiên dịch. Các kỹ năng được phân bổ cân đối, đồng thời trang bị cho người học năng lực biên và phiên dịch. - Giáo trình dịch hai chiều Trung – Việt và Việt – Trung. Các nội dung lý thuyết và bài tập chú trọng cả 2 ngôn ngữ, qua đó giúp người học rèn luyện kỹ năng dịch Trung – Việt và Việt – Trung.

  • Bài tập thực hành có mục tiêu rõ ràng. Hiện tượng xuất hiện cáC cụm từ không nằm trong nội dung bài học lại có trong bài tập đã được khắc phục, giúp người học không bị phân tâm, tập trung vào nội dung thực hành.

  • Cung cấp lượng từ vựng phong phú. Bài mẫu được cập nhật mới nhất, gợi ý, hỗ trợ cho người học có thể nắm bắt bài học một cách nhanh chóng, thuận lợi đồng thời giúp người học không bị bối rối, trong quá trình hoàn thành bài tập, mà còn tích lũy được một lượng lớn thuật ngữ chuyên ngành.

  • Giáo trình thiết kế các bài thực hành phong phú về hình thức (nghe hiểu, ghi nhớ, ghi chú...), rèn luyện cho người học các kiến thức, kỹ năng trong từng khâu dịch thuật một cách toàn diện.

  • Giáo trình thiết kế đáp án tham khảo, giúp người học có thể biết chính xác vấn đề cần giải quyết như thế nào, hiểu được ý tưởng giải quyết vấn đề, các bước thực hiện và các điểm kiến thức liên quan, qua đó kích thích sự hứng thú và động lực học tập của người học.

  • Giáo trình sử dụng nguồn tài liệu tham khảo uy tín, đồng thời được biên soạn bởi đội ngũ các tác giả là các giảng viên ở các trường đại học uy tín trong nước. Nội dung giáo trình giúp người học có phương pháp học tập khoa học, không bị quá tải kiến thức. Chúng tôi tin rằng, đây sẽ là bộ sách hỗ trợ người học đạt được kỹ năng biên phiên dịch hiệu quả.

    Công ty phát hành Nhà Sách Hồng Ân Năm Xuất Bản 2024 Kích Thước 16 x 24 cm Tác Giả Nhiều Tác Giả Số Trang 430 (Tập 1), 372 (Tập 2), 436 (Tập 3) Nhà Xuất bản Đại Học Quốc Gia Hà Nội Bìa Mềm

👁️ 132 | 🔗 | 💖 | ✨ | 🌍 | ⌚
VNĐ: 437,850
Combo Trọn Bộ Sách Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung - Việt, Việt - Trung Thực Chiến (Bộ 3 Cuốn) 1. Kỹ Năng Biên Phiên Dịch Trung - Việt, Việt - Trung Thực Chiến -
COMBO HACKERS TOEIC Có chắc cách “hack” điểm TOEIC là đây? Chính xác! Chỉ cần 30 phút mỗi ngày với bộ sách HACKERS TOEIC bạn sẽ đạt được mục tiêu chỉ sau 30 ngày Bộ
COMBO HACKERS TOEIC Có chắc cách “hack” điểm TOEIC là đây? Chính xác! Chỉ cần 30 phút mỗi ngày với bộ sách HACKERS TOEIC bạn sẽ đạt được mục tiêu chỉ sau 30 ngày Bộ
Sisu – hình thức vượt khó và kiên cường đối mặt với nghịch cảnh độc nhất vô nhị của người Phần Lan. Trong Đi tìm Sisu, tác giả Katja Pantzar viết về những trải nghiệm
1. Từ điển hình ảnh 3 ngôn ngữ Anh Hoa Việt Visual English Vietnamese Chinese Trilingual Dictionary Công ty phát hành First News - Trí Việt Ngày xuất bản 2018-08-24 21:48:58 Kích thước (Dài x
Combo 7 Cuốn Của Tủ Sách Đời Người 1. Truyện Cổ Nước Nam Một công trình lớn của Nguyễn Văn Ngọc là Truyện cổ nước Nam (1934), sưu tầm và phóng tác theo những truyện
1. Không Bao Giờ Là Thất Bại! Tất Cả Là Thử Thách (Tái Bản 2019) "Không bao giờ là thất bại! Tất cả là thử thách" Tự truyện nổi tiếng của cố chủ tịch tập
**_Harry Potter và Bảo bối Tử thần – Phần 2_** (tựa gốc tiếng Anh: **_Harry Potter and the Deathly Hallows – Part 2_**) là một bộ phim giả tưởng năm 2011 của đạo diễn David
**_Breaking Bad_** là một bộ phim truyền hình dài tập của Mỹ thuộc đề tài chính kịch hình sự theo phong cách tân Viễn Tây do Vince Gilligan chế tác kiêm sản xuất. Tác phẩm