✨Chant du Départ

Chant du Départ

thumb|Ghi âm nhạc cụ của quốc ca ‎"‎‎Le Chant du départ‎‎"‎‎ (Tiếng Viêt‎‎:"Bài ca khởi hành") là một bài hát cách mạng và chiến tranh được viết bởi ‎‎Étienne Méhul‎‎ (âm nhạc) và ‎‎Marie-Joseph Chénier‎‎ (lời) vào năm 1794. Đó là bài quốc ca chính thức của Đệ nhất đế chế Pháp‎‎, và hiện tại nó là ‎‎quốc ca‎‎ không chính thức của ‎‎Guiana thuộc Pháp‎‎.

‎Bài hát được đặt biệt danh là "anh trai của La ‎‎Marseillaise‎‎" bởi những người lính Cộng hòa. ‎‎‎Valéry Giscard d'Estaing‎‎ đã sử dụng nó làm bài hát chiến dịch của mình cho cuộc bầu cử tổng thống năm 1974; Là một tổng thống, ông thường có bài hát này vì nó được chơi nhạc bởi quân đội cùng với bài La Marseillaise. ‎‎

Lời Tiếng Pháp

: Lời 1 :La Victoire, en chantant, nous ouvre la barrière ; :La Liberté guide nos pas ; :Et du nord au midi, la trompette guerrière :A sonné l'heure des combats. :Tremblez, ennemis de la France, :Rois ivres de sang et d'orgueil ! :Le peuple souverain s'avance ; :Tyrans, descendez au cercueil. :La république nous appelle ; :Sachons vaincre, ou sachons périr : :Un Français doit vivre pour elle ; :Pour elle, un Français doit mourir. :Un Français doit vivre pour elle ; :Pour elle, un Français doit mourir. : Lời 2 :De nos yeux maternels ne craignez pas les larmes : :Loin de nous de lâches douleurs ! :Nous devons triompher quand vous prenez les armes : :C'est aux rois à verser des pleurs. :Nous vous avons donné la vie, :Guerriers, elle n'est plus à vous ; :Tous vos jours sont à la patrie : :Elle est votre mère avant nous. :La république nous appelle ; :Sachons vaincre, ou sachons périr : :Un Français doit vivre pour elle ; :Pour elle, un Français doit mourir. :Un Français doit vivre pour elle ; :Pour elle, un Français doit mourir

Lời Tiếng Việt

: Chiến thắng đã mở tung mọi cánh cửa cho ta; : Trên con đường vinh quang Chiến thắng dẫn dắt : Và từ Bắc xuống Nam, Tiếng Kèn trận rền vang lên : Như đã nói rằng trận quyết chiến sắp tới : kẻ thù của nước Pháp,đã rung sợ : Lũ bạo chúa năm nào còn hăng dọa nhân dân ta : Nhân dân tiến lên với quyền uy trong tay : Những tên bạo chúa đã xuống địa ngục : nền cộng hòa đang cất lên gọi tên ta; : Hãy chinh phục hoặc bị chinh phục : Vì Tổ Quốc là sinh mạng của nhân dân Pháp :Vì thế, nhân dân Pháp quyết hi sinh(×2) : : : Lời 2 :Thanh gươm sẽ được giao lại cho những dũng sĩ dũng cảm :Hãy tưởng nhớ chúng tôi ở Champ de Marx :Thề dâng máu lên cho những vị vua và những người nô lệ :Bằng lưởi gươm của những người anh hùng :Hãy trở về ngôi nhà tránh lợp cỏ :Với những thương tích và chiến tích đầy mình :Đôi mắt của tôi đang nhắm lại :Lũ bạo chúa đã ra đi không còn trên đời này nữa : nền cộng hòa đang cất lên gọi tên ta; : Hãy chinh phục hoặc bị chinh phục : Vì Tổ Quốc là sinh mạng của nhân dân Pháp :Vì thế, nhân dân Pháp quyết hi sinh(×2)

👁️ 0 | 🔗 | 💖 | ✨ | 🌍 | ⌚
thumb|Ghi âm nhạc cụ của quốc ca **‎"‎‎Le Chant du départ‎‎"‎‎** (Tiếng Viêt‎‎:"Bài ca khởi hành") là một bài hát cách mạng và chiến tranh được viết bởi ‎‎Étienne Méhul‎‎ (âm nhạc) và ‎‎Marie-Joseph Chénier‎‎
thumb|gôi mộ của ông ở Paris **Étienne Nicolas Méhul** (1763-1817) là nhà soạn nhạc, nghệ sĩ đàn organ, nhà sư phạm người Pháp. ## Đôi nét về tiểu sử Étienne Méhul lên 10 tuổi bắt